Regístrate!

Lanzamiento de la serie de podcasts Science in Exile

ISC Presents: Science in Exile presenta entrevistas con científicos refugiados y desplazados que comparten su ciencia, sus historias de desplazamiento y sus esperanzas para el futuro. En el primer episodio, disponible ahora, Feras Kharrat comparte sus experiencias como estudioso de biomedicina molecular, primero en Siria y ahora en Italia.

La serie ha sido desarrollada como una contribución a la Iniciativa ciencia en el exilio, y contará con miembros del comité directivo del proyecto, así como otros académicos involucrados en la iniciativa. El objetivo es brindar una plataforma a los científicos desplazados para compartir sus experiencias de primera mano y crear conciencia sobre los problemas que enfrentan los académicos refugiados, en riesgo y desplazados.

Puede escuchar la serie primero siguiendo ISC Presents en la plataforma de podcast que elija, o visitando Presenta ISC.

En el primer episodio de la serie, escuchamos a Feras Kharrat, un doctorado en Biomedicina Molecular, originario de Siria y ahora con sede en Trieste, Italia. Feras comparte su historia de dejar Siria para continuar sus estudios en el extranjero y da una idea de los desafíos de realizar investigaciones científicas durante períodos de disturbios.


Expediente académico

Feras: A esa versión de Feras en Siria, quiero decir que eres una gran persona, un corazón muy valiente, ¿sabes? Un corazón muy valiente, para vivir allí y permanecer allí en la guerra, todos los años de la guerra. No fue fácil correr todos estos riesgos.

Husam: Soy Husam Ibrahim, su anfitrión de hoy, y este es el podcast de ciencia en el exilio. En esta serie, obtenemos una visión de la vida de los científicos en el exilio y discutimos cómo el pasado, el presente y el futuro de la ciencia se pueden preservar a través de las fronteras. El podcast es parte de un proyecto de científicos desplazados y refugiados en curso dirigido por la Academia Mundial de Ciencias, el Consejo Científico Internacional y la Asociación InterAcademia.

En el episodio de hoy, tenemos a Feras Kharrat, un becario sirio de doctorado en biomedicina molecular, en la Universidad de Trieste, en Italia. Feras se mudó de Siria a Italia con su esposa e hijo en 2017, para escapar de la guerra y continuar su investigación. Completó su licenciatura y maestría en la Universidad de Alepo en Siria. Durante este período, su país fue golpeado por la guerra.

Feras: Comenzó en 2012, a mediados de 2012. A fines de 2012, la ciudad era una ciudad completamente horrible. Fue realmente difícil y arriesgado permanecer allí. La guerra llevó al país a un camino oscuro, muy oscuro, rápidamente. Sí, pasamos por esta guerra. No tomó mucho tiempo darme cuenta de que íbamos a estar en una forma muy oscura. No quiero entrar en detalles, pero la guerra afectó a todos, a todos los hogares. Si no se está hablando de alguien que fue asesinado, o de alguien que fue secuestrado, seguro que toda la familia está sufriendo la pobreza, las dificultades para proporcionar los materiales esenciales para sobrevivir. ¿Sabes? Es realmente difícil de describir, especialmente después de 2013, el 15 de 2013, cuando ocurrió el problema de la Universidad de Alepo. Conoces la bomba de la Universidad de Alepo. La universidad significa futuro, los universitarios significa futuro. ¿Sabes que? Cuando pierdes el futuro, pierdes mucho. Y perdimos mucho. Como sirios, perdimos mucho.

Husam: ¿Podría contarnos un poco más sobre cómo era la Universidad de Alepo antes de que ocurrieran los atentados en 2013?

Feras: Entonces, antes de la guerra, teníamos un muy buen sistema, hablando de la universidad y la investigación en Alepo. Hubo muchos fondos para la investigación en ese período, especialmente si estamos hablando de 2008, 2009, 2010. En ese período, por ejemplo, si eres un estudiante de doctorado, podrías recibir fondos a partir de 16 a 32 o 35,000 dólares. , para financiar su investigación. Pero uno de nuestros supervisores, realizó su doctorado en la Universidad de Damasco y la Universidad de Damasco le proporcionó fondos de $ 60,000 para su investigación. Muy buen sistema educativo. Y los instrumentos con los que estaba trabajando en nuestro laboratorio en la Universidad de Alepo, en el centro de biotecnología en la Universidad de Alepo, estoy trabajando ahora aquí con algunos instrumentos en la Universidad de Trieste, están al mismo nivel y algunos instrumentos en un nivel que estaban mejor antes de la guerra. Todo era nuevo, muy bueno. Quiero decir, especialmente mi departamento, muchos centros de investigación en Siria estaban apoyando a estos departamentos desde Damasco, desde Alepo. Contamos con el Centro Internacional de Agricultura en Zonas Secas. Este centro de investigación es un destacado centro de investigación en Alepo. Se puede decir que es comparable, pero estaban investigando solo en el área agrícola, con las instalaciones que vi aquí en el ICGB en Europa y tuve la suerte de tener algo de capacitación en ese centro antes de la guerra. 

Husam: Entonces, ¿cómo era la universidad de Alepo después de que comenzara la guerra? 

Feras: A partir de 2012, los fondos comenzaron a disminuir, disminuir, disminuir. Ahora creo que estamos hablando de unos pocos dólares, 60 o 70 dólares. No lo sé, $ 100. Algo pasó de miles a cientos. Ahora es realmente difícil. Incluso ahora depende del centro de investigación, algunos centros de investigación en Siria son mejores que otros, especialmente en Damasco. Damasco es la capital y no se vieron tan afectados como Alepo. Cuando estuve en Alepo, dependíamos de otras soluciones porque no había electricidad. Recuerdo que durante meses continuamente la electricidad normal no llegaba a la ciudad. Entonces, estábamos usando otras soluciones para proporcionar electricidad pero no es continuo y esto nos afectó mucho, especialmente a las personas que están realizando investigaciones como experimentos largos, como mi caso. Estuve realizando, algunos días, extracciones de ADN y gel de agarosa y luego al final necesito ver VCR. Y sea cual sea el experimento, a veces se cortó la electricidad y perdí el experimento, perdí el dinero del experimento, el resultado del experimento y necesito comenzar de nuevo. La mayoría de los aeropuertos de Siria están cerrados y, a veces, pides que el material del Líbano venga a Siria y no es fácil trabajar de esta manera. Especialmente hablando de mi campo, utilizamos materiales valiosos y materiales costosos, materiales con alta sensibilidad a diferentes condiciones, a la temperatura ... Sabes que no es fácil de realizar, cómo decirlo, para mantener el mismo nivel de investigación. Es completamente imposible. Sabes, el 1000 de marzo de 13, algunas universidades australianas vinieron a Siria y estaban proporcionando becas para ... Ya proporcionaron becas para algunos estudiantes sirios, y esto fue antes de la guerra, el 2011 de marzo. Entonces, tuvimos incluso muy buenas colaboraciones con otras universidades, ya sabes, con el resto del mundo. Ahora, lamentablemente, está completamente perdido. 

Husam: Entonces, ¿cuándo decidiste que querías salir de Siria y seguir siendo un científico fuera y cómo fue ese proceso? 

Feras: Tomé esta decisión en 2015. Cuando estaba casi en la última etapa de mi Máster decidí realizar el doctorado fuera de Siria. Ya sabes, partiendo de ese punto, pero hablaré de mi experiencia. La mayoría de las becas en ese momento y también el tipo, los puestos que se abrieron en Europa o en Estados Unidos o fuera de Siria en general. Sabes que al final te preguntarán por ejemplo cada vez que quieras venir a otra universidad te preguntarán dónde está tu certificado IELTS, dónde está tu certificado TOEFL y no tenemos estos centros en Siria. El centro TOEFL en Siria fue para el examen TOEFL en papel y en muchas universidades no fue reconocido. Desafortunadamente, no tomaron en consideración que estabas en Siria y no puedes hacer esta prueba; para las personas que viven en Siria era algo imposible. Hablando del costo: $ 200. 200 dólares en ese tiempo significaban mi salario durante tres meses. Entonces, siempre fue un problema para la mayoría de los sirios, hasta que tuve la oportunidad gracias a una de las organizaciones, ellos me apoyaron, CARA - Council for At Risk Academics - Quiero darles las gracias. Para viajar, para hacer estos certificados, tendrás muchos riesgos, porque en la carretera hay muchos controles y había algunos riesgos de ser secuestrado. Desafortunadamente, eso estaba sucediendo en Siria y no pude viajar hasta que hubo un camino completamente seguro para viajar. E hice el IELTS en el Líbano, tardé 17 horas en llegar a Beirut y también 17 horas en regresar y antes de llegar a Alepo la carretera estaba cortada. No sabíamos qué hacer, había un francotirador atacando la carretera y no pudimos completar el camino. Son recuerdos terribles, terribles. ¿Sabes?

Husam: Entonces, ¿qué te hizo decidir ser científico? ¿Era algo que querías hacer o era algo que tu familia quería que hicieras?

Feras: No, era algo que quería hacer desde el principio, desde el punto cero. Cuando estaba en la escuela secundaria, mis notas, mis notas, eran muy altas, pude estudiar lo que quisiera en Siria. Pero decidí pasar por este campo, porque me gusta la genética, la medicina molecular. Es algo nuevo, ¿sabes? Pensé esto en ese período, cuando tenía 18. Ahora, tengo 32. Entonces, estoy hablando de algo hace 14 años. Pensé que esta ciencia iba a ser el lenguaje del futuro, teniendo en cuenta que quiero completarla hasta el final, es decir, hasta obtener el doctorado, recorriendo todo el camino desde el principio hasta el final. Estuve entre los primeros estudiantes de primer nivel también en la escuela secundaria, al nivel de todo el país. Tuve la oportunidad de estudiar lo que quisiera, pero decidí pasar por esta área, y este campo también era nuevo en Siria y estaba bien establecido de alguna manera. Hubo muchas colaboraciones con universidades en Alemania, universidades en Francia, en el Reino Unido, con la Universidad de Alepo para apoyar estos departamentos, el nuevo departamento.

Husam: Ahora que vive y trabaja en Italia, ¿con qué estatus se define, si es que tiene alguno? ¿Sería un científico refugiado, un científico de exhibición o un científico en el exilio? 

Feras: Para responder a esta pregunta, permítanme describir primero a qué nos enfrentamos ahora, como sirios, quiero decir. Desafortunadamente, el noventa por ciento, el 90% de los sirios que se encuentran ahora en Siria se encuentran por debajo de la línea de pobreza global. Siria es el peor desastre de la era moderna actual, ¿sabes? Desafortunadamente, esta es la verdad. Entonces, todos nosotros, todos los sirios, los científicos sirios y también los sirios, todos estamos exiliados, pero no es algo que seleccionamos. No es algo que quisiéramos hacer. No es algo voluntario. Puede describir mi situación en este punto. 

Entonces, todos en Siria se vieron afectados por la guerra. Quien tuvo la oportunidad de dejar la guerra, la aprovechó, honestamente. Cuando vine aquí, obtuve una beca del ICGB. Lo tomé, pero ahora con el estado actual, no puedo regresar. Vine aquí normalmente, con una visa normal, una llamada general, quiero decir, fuera de esta beca, y no fue una llamada especial para la gente en Siria. No, fue una beca competitiva completamente general y gané esta beca porque escribí un buen proyecto, hice el IELTS, hice el TOEFL antes. Entonces, tenía los, se puede decir, los requisitos para obtener la beca, pero actualmente no puedo regresar. Y este es el punto actual.

Como no puedo regresar, puede considerar que estoy fuera de Siria continuamente durante más de 4 años sin ninguna visita. Eso es algo que no es voluntario. Esto no era algo que yo quisiera, venir aquí y quedarme aquí y no volver. No, porque no puedo volver. Este es un punto muy importante. Sabes, cuando me gradué entre los primeros estudiantes de primer nivel, se suponía que el gobierno debía dedicarme a tener mi propio puesto. Por supuesto, si no hubiera guerra en Siria, regresaría y aprovecharía los beneficios de este puesto y tendría mi propio grupo de investigación, mi propio laboratorio, mis propias conexiones y también buenas relaciones con la universidad que se suponía que debía ser. dedicado a. Quiero volver algún día, pero ya sabes, no puedo volver. La guerra sigue ahí y sabes cómo es imposible volver, sobre todo con una familia, con mi familia. Ahora tengo dos hijos, ya sabes, no es fácil estar en Alepo. 

Husam: ¿Qué pensamientos y recuerdos recuerda de cuando salió de Siria hace cuatro años? 

Feras: Siento que hice mucho. Realmente hice mucho. Hice mucho por mi familia y por mi futuro. Recuerdo el rostro de mi padre y de mi hermano cuando me dijeron que fuera a buscar tu futuro. Tienes las calificaciones y la motivación para convertirte en científico. Entonces, ve y busca tu futuro. En el avión, sentí que… no sé cómo decirlo, pero hice una oración para volver algún día a Siria. Estaba orando para que la guerra se detuviera y no muriera fuera de Siria, honestamente. Quería morir en mi país. Sabes, esa fue mi oración. 

Es difícil, ya sabes, 4 años seguidos, sin esperanza de volver; la situación en Siria empeora día a día. No está mejorando, es difícil.

Afortunadamente, ahora existe Internet. Y algunos días, a veces se corta, está bien, puedo hablar con mi padre al menos una vez cada una o dos semanas. Sí es bueno. Pero sabes, cuando estás ahí, es mucho mejor. 

Hablando de mis hijas, no saben qué es Siria. Ella no sabe cuál es el significado de Siria. Ella conoce Italia y eso es todo. Ella vino aquí, tenía ocho meses y habla mejor el italiano que el árabe. 

Pero para usted, como padre, es bueno que sus hijos sepan cuál es el significado de Siria. Es algo de lo que estar orgulloso, porque al final son sirios. Quiero decir, son niños pequeños, están creciendo sin ninguna relación con su país de origen, con sus raíces nativas. Este es un problema de los sirios en toda Europa. Entonces, esto es otra cosa que considero como padre.

Husam: ¿Cómo ha sido tu experiencia trabajando en Italia? ¿Ha enfrentado algún tipo de discriminación en el lugar de trabajo por ser sirio o ser de Oriente Medio?

Feras: Bueno, vine al ICGB, y el entorno del ICGB es un entorno internacional, ¿sabes? Estaba bien para mí estar en un entorno internacional proveniente del Medio Oriente. Pero, ya sabes, a veces puedes enfrentarte a algunas personas. Están subestimando tus habilidades, como te dije, tienes que trabajar duro y demostrarles, no, soy mejor de lo que pensabas de mí. Y, ya sabes, en la investigación, no solo para trabajar y mostrar tu trabajo que lo estás haciendo bien, esta es la clave. Y no puedes decir que fue como una regla general, que toda la gente te está subestimando. No, la regla general es que la gente sea acogedora, en un ambiente internacional y me alegré de estar allí.

Husam: Entonces, Feras, has apoyado activamente la iniciativa Science in Exile de Science International. Usted asistió a su taller y presentó los problemas que enfrentan los científicos sirios en su país y comenzó un diálogo sobre cómo las organizaciones pueden preservar la ciencia en Siria. ¿Qué tan importante diría que es para las organizaciones internacionales trabajar realmente con los sirios para ayudarlos a reconstruir su país?

Feras: Ahora, el 90% de los sirios están por debajo del umbral de la pobreza y debemos centrarnos en algo que nos unifica. Necesitamos reconstruir Siria nuevamente. La ciencia es una de las formas de alcanzar estos objetivos. Sabes, tenemos mucha motivación por la ciencia. Quiero decir, hablando de mí y de otros científicos sirios, ahora tenemos más responsabilidad hacia nuestro país, ya sabes, cuando necesitamos estar muy bien calificados para reconstruir el país. Para eso necesitamos el apoyo de las organizaciones, no para que vivamos aquí, para quedarnos aquí y vivir - no - para estar calificados, lo suficientemente calificados para entrar en la reconstrucción. Espero volver algún día a mi país para compartir los beneficios, para compartir el conocimiento que obtuve aquí, la experiencia que obtuve aquí, con mis estudiantes, mis amigos, ¡todos!

Husam: Gracias, Feras, por estar en este episodio y compartir tu historia con Science International. 

Este podcast es parte de un proyecto de científicos desplazados y refugiados llamado ciencia en el exilio. Está dirigido por Science International, una iniciativa en la que tres organizaciones científicas globales colaboran a la vanguardia de la política científica. Estos son el Consejo Internacional de Ciencias, la Academia Mundial de Ciencias y la asociación InterAcademy (IAP)

Para obtener más información sobre el proyecto de ciencia en el exilio, diríjase a: Council.science/scienceinexile.

La información, opiniones y recomendaciones presentadas por nuestros huéspedes no reflejan necesariamente los valores y creencias de Science International.


Feras Kharrat

Ferrás Kharrat

Ferras Kharrat es PhD Scholar en Biomedicina Molecular, en el grupo de Nutrición Clínica y Metabolismo, Universidad de Trieste, Italia, y ex Investigador, Grupo de Cardiología Molecular, Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología (ICGEB), Trieste, y Miembro de Académico y Personal docente, Departamento de Biotecnología, Universidad de Alepo. Feras Kharrat obtuvo una licenciatura en Ingeniería Biotecnológica en 2012 y en noviembre de 2013 obtuvo un puesto académico en su universidad de origen. Obtuvo una Maestría en Ingeniería Biotecnológica en 2016 y llegó a Italia en febrero de 2017 después de ganar la beca del ICGEB para comenzar los estudios de doctorado en Biomedicina Molecular entre el ICGEB y la Universidad de Trieste, Italia. Su investigación se centra en las enfermedades asociadas al envejecimiento y en desentrañar el papel de diferentes compuestos en la mejora de los síntomas de las enfermedades relacionadas con el envejecimiento, con un interés particular en el eje de la grelina, además de identificar nuevos biomarcadores de complicaciones metabólicas como el síndrome metabólico, que en algunas condiciones puede ser un factor de riesgo importante de morbilidad y mortalidad.


Disclaimer

La información, opiniones y recomendaciones presentadas por nuestros huéspedes son las de los colaboradores individuales y no reflejan necesariamente los valores y creencias de Ciencia Internacional, una iniciativa que reúne a representantes de alto nivel de tres organizaciones científicas internacionales: el Consejo Científico Internacional (ISC), la InterAcademy Partnership (IAP) y la Academia Mundial de Ciencias (UNESCO-TWAS).


Ir al contenido